Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 27 Kislev 5785 - 28 décembre 2024
Hanoucca (3ème jour)
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ils restèrent trois ans sans (qu'il y eut) guerre entre Arame et Israël. Il arriva dans la troisième année que Iehoschaphate, roi de Iehouda, descendit vers le roi d'Israël. Le roi d'Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Guilâd est à nous, et nous négligeons de la répandre de la main du roi d'Arame ? Il dit à Iehoschapate : Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth de Guilâd ? Iehoschapate dit au roi d'Israël : Moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux. Iehoschapate dit au roi d'Israël : Enquiers-toi d'abord, je te prie, de la parole de l'Éternel. " Le roi d'Israël assembla les prophètes environ quatre cents hommes, et leur dit : Dois-je marcher à la guerre contre Ramoth de Guilâd, ou m'en désister ? Ils dirent : Monte ; l'Éternel (la) livrera dans la main de mon seigneur le roi." Iehoschapate dit : N'y a-t-il donc pas encore un prophète de YHVH ici, pour que nous nous enquérions auprès de lui ? " Le roi d'Israël dit à Iehoschapate : Il y a encore un homme auprès de qui on peut s'enquérir de l'Éternel ; mais je le hais, car il ne prophétise rien de bon sur moi ; rien que du mal ; (c'est) Michaïhou, fils de Iimla. Iehoschapate dit : Que le roi ne p" Le roi d'Israël appela un eunuque, et dit : Fais venir vite Michaïhou, fils de Iimla. Le roi d'Israël et Iehoschapate, roi de Iehouda, étaient assis chacun sur son siège, revêtus d'habits (royaux), sur la grande place, à l'entrée de la porte de Schomrone, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. Tsidkia, fils de Kenaâna, s'étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi a dit l'Éternel : Avec ces (cornes) tu heurteras les Araméens jusqu'à les détruire. Et tous les prophètes prophétisaient ainsi, disant : Monte à Ramoth de Guilâd, et tu réussiras, l'Éternel (la) livrera entre les mains du roi. " Le messager qui était allé appeler Michaïhou lui parla, en disant : Voici, maintenant les prophètes prophétisent unanimenent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux : annonce du bien." Michaïhou dit : Dieu est vivant, que j'annoncerai ce que l'Éternel me dira. " Il vint vers le roi ; le roi lui dit : Michaïhou ! devons-nous aller à la guerre contre Ramoth de Guilâd, ou nous en désister ? Il lui dit : Monte, et tu réussiras ; l'Éternel (la) livrera entre les mains du roi." Le roi lui dit : Jusqu'à combien de fois te conjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l'Éternel ? Il dit : J'ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur, et l'Éternel dit : Ceux-ci n'ont pas de maîtres, qu'ils s'en retournent chacun dans sa maison, en paix. Le roi d'Israël dit à Iehoschapate : Ne t'ai-je pas dit : Il ne prophétise rien de bon pour moi, rien que du mal ? Il (le prophète) dit : C'est pourquoi écoute la parole de l'Éternel : J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant près de lui, à sa droite et à sa gauche. L'Éternel dit : Qui persuadera A'hab pour qu'il monte et tombe à Ramoth de Guilâd ? L'un disait d'une manière, et l'autre d'une autre. Un esprit sortit, se plaça devant l'Éternel, et dit : Moi, je le persuaderai. L'Éternel dit : Par quoi ? " Il dit : Je sortirai et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous les prophètes. Il (Dieu) dit : Tu persuaderas, et tu le pourras ; sors et fais ainsi." Et maintenant voilà que l'Éternel a donné un esprit de mensonge dans la bouche de tous les prophètes que voici et l'Éternel a prononcé du mal contre toi. Tsidkia, fils de Kenaâna, s'approcha et frappa Michaïhou sur la joue, et dit : Par où l'esprit de l'Éternel a-t-il passé de moi pour parler à toi ? Michaïhou dit : Tu le verras le jour que tu viendras de chambre en chambre pour te cacher. Le roi d'Israël dit : Prends Michaïhou, et mène-le vers Amone, chef de la ville, et vers Ioasch, fils du roi. Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez celui-ci en prison, et faites-lui manger le pain du malheur et (boire) l'eau du malheur jusqu'à ce que je revienne en paix. Michaïhou dit : Si tu reviens en paix, l'Éternel n'a point parlé par moi. Il ajouta : Entendez-le, peuples, (vous) tous. Le roi d'Israël monta, ainsi que Iehoschapate, roi de Iehouda, contre Ramoth de Guilâd. Le roi d'Israël dit à Iehoschapate : (Il faut que) je vienne déguisé à la bataille, mais toi, revêts-toi de tes habits. Le roi d'Israël se déguisa et vint à la bataille. Le roi d'Arame avait commandé aux trente-deux chefs de ses chariots, en disant : Ne combattez ni contre petit ni contre grand, mais contre le roi d'Israël seul. " Il arriva que dès que les chefs des chariots eurent vu Iehoschapate, ils dirent : C'est certainement le roi d'Israël ; et ils se dirigèrent contre lui pour (le) combattre ; mais Iehoschapate s'écria." Et sitôt que les chefs des cavaliers virent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui. " Alors quelqu'un tira de son arc au hasard, et frappa le roi d'Israël entre les jointures et la cuirasse ; et il (le roi) dit à son cocher : Tourne ta main et fais-moi sortir du camp, car je suis grièvement blessé." " La bataille devint très forte en ce jour-là, et le roi était soutenu sur le char en face d'Arame ; mais il mourut le soir, et le sang de la plaie coulait sur le fond du chariot." Au coucher du soleil, l'annonce passa dans le camp, savoir : Que chacun (s'en retourne) en sa ville et chacun en son pays. Le roi mourut et arriva à Schomrone, et on ensevelit le roi à Schomrone. " On lava le chariot près du lac de Schomrone ; les chiens léchèrent son sang et les femmes impudiques s'y baignèrent, selon la parole que l'Éternel avait prononcée." Le reste des faits d'A'hab et tout ce qu'il a fait, et la maison d'ivoire qu'il bâtit, ainsi que toutes les villes qu'il bâtit, sont écrits au livre des faits du temps des rois d'Israël. A'hab se coucha avec ses pères, et A'haziahou, son fils, régna en sa place. Iehoschapate, fils d'Assa, régna sur Iehouda dans la quatrième année (du règne) d'A'hab, roi d'Israël. " Iehoschapate était âgé de trente-cinq ans quand il devint roi, et il régna vingt-cinq ans à Ierouschalaïme ; le nom de sa mère était Azouba, fille de Schil'hi." Il marcha entièrement dans la voie d'Assa son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. " Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux." Iehoschapate avait la paix avec le roi d'Israël. Le reste des faits de Iehoschapate, les exploits qu'il fit et comment il avait combattu, est écrit au livre des faits du temps des rois de Iehouda. Il extermina du pays le reste des prostitués qui étaient demeurés depuis le temps d'Assa, son père. Il n'y avait pas de roi en Edome, un gouverneur régnait. " Iehoschapate avait équipé des vaisseaux de Tarschisch pour aller à Ophir (chercher) de l'or, mais il ne partit point ; car les vaisseaux s'étaient brisés à Etsion Guéber." " Alors dit A'haziahou, fils d'A'hab, à Iehoschapate : Que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs dans des navires ; mais Iehoschapate ne voulut point." Iehoschapate se coucha avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la ville de David son père, et Iehorame son fils, régna en sa place. A'haziahou, fils d'A'hab, avait commencé à régner sur Israël à Schomrone, dans la dix-septième année de Iehoschapate, roi de Iehouda, et il régna sur Israël deux ans. Il fit ce qui était mal aux yeux de l'Éternel, et marcha dans la voie de son père, dans la voie de sa mère, et dans la voie de Iarobame, fils de Nebate, qui avait fait pécher Israël. Il servit Baal, se prosterna devant lui, et irrita l'Éternel, Dieu d'Israël, selon tout ce qu'avait fait son père.

Prophètes, Rois 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)